Adamastor, Temor e Motivação
(vento mau e vento bom), 1994

Gobelins experimental

Lã, linho e seda fiados manualmente, algodão, seda vegetal e fios metálicos. Pigmentos de cochinilha, índigo, cebola, sabugueiro e ruiva.
Dimensões.:125x125cm

Esta tapeçaria é dividida verticalmente por duas figuras que personificam o gigante do Cabo. Também podem figurar Jeová, o senhor do castigo e Deus, o senhor do Amor. Enquanto o primeiro reflecte o temor e a tirania, o segundo exprime-se, embora fortemente fustigado pelo vento, através da bonança.

 

ADAMASTOR  

This tapestry is divided vertically by two figures that personify the Giant of the Cape. They can also represent Jehovah, the Lord of Punishment, and God, the Lord of Love. While the first symbolises fear and tyranny, the second manifests, despite being strongly thrashed by strong winds, by bringing bonanza.
One of the characteristics of this composition is its strong rhythm, its dichotomy and tumultuous movement. Both theological heads refer to the permanence of the Judaic-Christian tradition. The background is white, referring once again to those white-floating sails of the mariners.

 

L’ADAMASTOR

Cette tapisserie est elle aussi divisée verticalement par deux figures qui personnifient le géant du Cap. Elles peuvent encore figurer Jéhovah, le seigneur du Châtiment et Dieu, le seigneur de l’Amour. Alors que le premier est le reflet de la peur et de la tyrannie, le second, malgré que fortement cinglé par le vent, s’exprime à travers le calme. Une des caractéristiques de cette composition réside dans la dichotomie, dans le sens rythmique accentué et dans l’idée de mouvement tumultueux. Il faut toutefois faire noter que les deux têtes théologiques nous conduisent jusqu’à la permanence de la tradition juive et chrétienne entre lesquelles se manifeste, comme une muraille de fond, la tonalité blanche qui évoque et qui se réfère à nouveau à la voile des navigateurs.

 

Back